Koryo Black Prince RAW novel - Chapter 202
202화
43장 해금령(海禁令)(1)
“이전에 대전에서 논하였던 것처럼 왜국(倭國)의 왜인(倭人)들은 간사하며 오만하기가 이를 데가 없어 천조가 여러 번 입조를 하라는 뜻을 내보였으면서도 건국한 이래 한 번도 정식으로 사람을 보내 입조하지 않았습니다. 간혹 입조를 빙자하여 온 이들도 왜왕이 보낸 것이 아니라 호족(豪族)들이나 기껏해야 왕족 개인이니 이는 무례하기가 하늘을 찌른다 할 수 있습니다. 그러면서도 자기네 상인들은 줄곧 보내 천조의 부를 탐하니 그 해악과 무례함에 비해 이득은 터럭만큼도 되지 않으니 진작에 조치를 해야 할 문제였습니다.”
“음. 맞는 말이로다. 짐도 그 때문에 고려의 청을 따라주어도 문제가 없다고 한 것이다. 하나….”
맞장구에도 황제는 탐탁지 않아 하자, 사숭지는 그제서야 황제가 단순히 동의받기만 하는 것보다 문제가 없게 할 수 있는 방도를 원하는 것을 깨닫고는 이어 말했다.
“…나라의 사정과 관계를 생각한다면 이번 고려의 청에 따라 해금령을 내리긴 하여야 할 것입니다. 하오나 무릇 사람이란 은혜는 금세 잊어도 원한은 오래 기억하는 바입니다. 여태까지 왜상(倭商)들이 본조를 왕래하며 교역을 하여왔는데 이렇게 갑자기 막는다면 분명 이에 대해 불만을 가질 것입니다.”
“그렇도다. 짐도 그리하여선 아니 된다 생각한다.”
“그러니 해금령을 선포하되 그 이유를 고려에게 있듯이 하시옵소서. 그렇다면 분명 왜상들은 본조를 원망하기보다는 가까이 있는 고려를 괜히 입조하여 사태를 만들었다 원망할 것입니다.
만일 이 일로 왜가 고려에 문제를 일으킨다 한들, 고려에서는 본조에게 따질 수 없을 것입니다. 설령 따진다 한들, 관망하시옵소서. 해동은 고려의 관할이고, 저들은 일본(日本)이 힘이 없다는 것도 이유로 해금을 논하였으니 구태여 본조가 끼어들 이유는 없습니다. 혹 이로 인해 예상외로 고려가 어려워하고, 왜의 힘이 세다고 판단되면 그때 가서 왜의 교역을 허락하는 대국의 아량을 보여 양국에 폐하의 덕화를 뽐낸 뒤 일본의 힘을 이용할 계책을 강구하는 것도 좋을 것입니다.”
사숭지의 그 말에 황제는 화색을 띠며 따랐다.
“과연 옳다! 동이의 분노는 다른 동이에게 향하게 하되, 문제가 커진다면 천조의 위엄과 덕으로 다스리라는 것인가. 과연 그것이 옳을 듯하다.”
* * *
“돌아가라!”
“험한 파도를 헤치고 겨우 도착한 것입니다. 그런데 여독을 풀기도 전에 거래를 끝내고 바로 출항하라니요?”
“왜인들과 교역은 이번에 한해서만 포구에서 거래를 허락하되 거래가 끝나면 바로 떠나보내고 향후 거래를 금한다는 명이 떨어졌다.”
“이, 이보시오. 그렇다면 물자는….”
“알아서 구하든가 거래를 할 때 구하시오.”
포구에서 벗어나지 못한 채 관리들이 보는 앞에서 교역하는 이가 있다면 이제 겨우 기착했다가 포위당한 채 강제로 거래만 하는 이도 있었는데 이들조차 그나마 나은 부류였다.
송과 일본의 민간 무역이 성행하다 보니 한때 일본 하카타(博多)에는 송나라 사람이 거주하는 마을까지 있을 정도였는데 송 내에도 거기까지는 아니더라도 자주 오는 일본 상인들은 일부 건물을 장기 임대하기도 하였다. 그런데 해금령이 떨어지자 문제가 일어난 것이다.
“작년에 저기 창고 하나를 5년간 임대하기로 하고 대금도 이미 치렀는데 이렇게 포구 밖으로 가는 것조차 불가능하고 향후 방문도 불가능하다면 4년 치 대금이라도 환불해 주시오.”
“그건 당신 사정이지. 나는 5년간 임대해 주고 받은 것이니 돌려줄 생각 없다. 어서 꺼지지 않으면 관병을 부를 것이다!”
“…이보시오.”
“대인. 지난번 맡겼던 금을 받고자 합니다.”
“들고 가게. 막지 않을 것이네. 다만 포구에서 나올 수도 없는데 어떻게 들고 갈 텐가?”
“대인께서 사람을 보내….”
“어허. 내가 어찌 타인의 것을 내 사람을 보내 들고 오라 하겠는가. 자네가 알아서 하게.”
“…….”
오래 교역을 하여 서로 우호를 쌓은 이들은 몰라도, 크게 한탕 하거나 평소 불만이 있거나 손절할려는 송인들 중에는 이번 기회에 일본 상인들의 물건을 착취하려 한 이들도 있었던 것이다.
어차피 포구를 넘지 못하니 포구 밖에 맡겨둔 돈이나 물품들은 임자 없는 것이나 진배없었고, 그것을 관망할 리 없었던 것이다.
“이보시오! 이보시오. 야!! 내 물건 내놔라!”
“들고 오겠다고 해놓고 훔치는 것은 어디의 법도란 말이오!”
심할 경우에는 들고 와주겠다고 허가서를 받고 난 뒤 창고를 열자 곧바로 꿀꺽한 이도 있었고 아예 습격을 하여 강제로 취하는 이도 나오니 뒷배 없는 일본 상인들은 미치고 팔짝 뛸 노릇이었다.
이렇게 마른하늘에 날벼락 맞는 사태에 너무나 억울하여 일본 상인들은 모두 모여 강제로 들어가 관리에게 따졌다.
병사들은 처음 한 둘은 그냥 경을 치고 보내는 것으로 넘기려 했으나 송에 왔던 모든 일상(日商)들이 함께 모여와 따지자 일단 관아에 보고를 해야 했다.
그렇게 보고를 한 지 얼마 지나지 않아 관아에서는 해당 무리의 대표 몇만 관 안으로 불러온 후 엄숙한 목소리로 타이르듯 설명했다.
“보고는 들었다. 우선 너희가 궁금해하는 이번 해금령에 대해서는 너희 소방(小邦)이 천조에 제대로 입조를 하지 않은 일이 결국 쌓이다 터진 일이다. 본래 천조에 방문하는 나라들은 모두 본조에 입조를 하고 예를 표하는 것이 상식인데, 너희 나라는 전조(前朝:당) 때는 입조를 하였는데 천조가 건국되고 난 후에는 한 번도 소방에서 입조를 하지 않으니 이는 ‘조천(朝天)의 예(禮)’에 어긋나는 것이다.
상인인 너희들은 이따금 황상께 조공의 예를 올리며 그것이 아니라곤 하지만 다스리는 땅에서 나는 보배는 제왕(帝王)이 조공하는 것이 ‘조천(朝天)의 예(禮)’인 것이니 배신(陪臣)이나 상인(商人)이 어찌 대신하는 것이 맞겠느냐.
그럼에도 천조에선 소방이 잘못을 깨닫고 예를 다할 시간을 주는 자비를 베풀었는데 이번에 단교 되었던 고려국에서 재입조를 할 때까지도 왜왕(倭王)은 정식으로 사절을 보내지 않았으니 결국 황상께서 ‘일본국(日本國)과 교역을 단절하라’는 명이 떨어지기에 이른 것이로다. 너희들은 이에 원망을 가질 이유도 도리도 없을 것이니 그대로 돌아감이 마땅하다.
하나, 이번 보고에 의하면 너희들은 천조의 속된 이들로 인해 피해를 받았다는 소식은 깊이 이해하는 바이다. 하여, 본 판관이 그 문제에 시시비비를 가려 옳게 판결을 내릴 것이다. 그때까지는 포구 배에서 나오지 않는다는 조건 하에 머물러도 좋으며 관인들을 통해 포구에서 물자를 매매해도 용인해 줄 것이다.
그러나 이후 교역은 나도 어쩔 수 없다. 교역을 하고 싶다면 너희들은 마땅히 전장(典章)을 상고하여 너희 군주에게 보고하여 조천의 예를 다하도록 진언하라.”
판관의 엄숙하면서도 제대로 된 대응에 일본상인들도 교역이 단절된 것에 분노와 허탈이 있을지언정 더 이상 따질 수는 없었다.
이후의 일은 여전히 문제지만 적어도 눈앞에 입은 피해는 복구해주겠다는 것은 감지덕지였고, 판관의 말대로 일본 조정에선 공식적으로 송과 교역을 반대하고 있으니 여기서 자신들에게 불미스러운 일들이 일어난다 한들, 송에게 이의를 제기하거나 구해줄 가능성은 낮았기 때문이다.
무엇보다 이 일이 끝날 때까지 포구에서 머물러도 좋다는 것과 물자를 보급해도 좋다는 것은 물자도 없이 망망대해 같은 서해와 남해를 지나가는 최악의 상황에 비하면 매우 나은 것이었다.
물론, 그렇다고 해도 그들이 느낀 절망감과 막막함을 모두 덜어내지 못한 것은 당연지사였다.
“이번에는 어떻게든 무사히 돌아갈 수 있게 되었습니다만 포구에 나오지 못하는 것을 빌미로 관병들도 사축(私蓄)을 벌여 손해가 이만저만이 아닙니다. 거기다 이제껏 송에서 거래를 하며 살아온 우리는 이제 무엇을 해야 한단 말입니까?”
“일단 송의 물건을 계속 구하자면 고려에서 교역을 하는 수밖에 없을 것이오. 송은 고려와 무역이 빈번하게 한다 하니 고려에 들어온 송의 물품들을 사는 수밖에 없지 않겠소.”
“…허어.”
* * *
동경으로부터 동경유수(東京留守) 김총(金憁)의 장계(狀啓)가 올라왔는데, 그 내용은 드디어 고려와 송의 조치가 일어나고 있다는 흔적이었다.
========================
이월(이번 달) 기묘일(己卯日)에 일본국 구주에서 넘어온 왜상들이 갑자기 유수부(留守府) 앞에 몰려와 단체로 곡을 하며 간청을 하길래, 이에 신은 울고 있는 왜상들을 다그쳐 이유를 물으니 그들이 답하길 ‘소인들은 대방(고려)과 서방(西方=남송)을 오가며 무역을 하며 살아왔는데 지금 송에서 소방(일본)과 교역을 단절하여 소인들은 이제 장사길이 막혔습니다’라고 하였습니다.
이에 소인이 송과 무역이 단절된 것을 어찌 본국에 와서 따지냐 묻자 그들이 답하길 ‘서방의 관리들은 고려가 근래 입조한 것에 비해 소방을 보고는 한 번도 입조를 하지 않아 이후 무역을 금한다 하였습니다. 이 때문에 소방의 뭣도 모르는 이들은 애꿎은 대방(고려)에 원한을 가질 것이라 생각하니 두려워 그런 것입니다. 이후 혹여 일이 벌어져도 소인들은 상관이 없으니 부디 연좌하고, 교역도 단절치 말아 주십시오. 소인들은 대방을 우러러보기를 하늘과 어버이처럼 보고 있사옵니다.’ 하였습니다.
울면서 사실상 협잡질과 겁박을 하려는 왜상들의 말이 참으로 가당치 않으며 오만함과 민폐가 이보다 심한 것이 없습니다. 그러나 그들의 제발 소방의 상인들을 도와달라는 간곡한 청과 지난해 내려온 조서에 일본과의 외교는 반드시 보고하라는 명, 그리고 남조와의 문제도 있고 하여 품처(稟處 윗사람, 임금에게 아뢰어 해결한다.)코자 하옵니다.
========================
장계를 다 읽은 고려왕은 일본 상인들의 얄팍한 행동에 성을 내며 장계를 집어 던졌다.
“미련하고 완고한 무리가 거리낌 없이 소란을 일으켰으니, 참으로 극히 통탄할 일이다. 유수 또한 마찬가지로다. 지금 이미 자세히 조사하여 경중을 구별하였으니, 또 어찌 품지하여 복계(覆啓)하기를 기다리고 있단 말인가! 동경유수는 반드시 감단(勘斷:죄를 심리하여 처단함)한 후에 등문(登聞)하도록 하라.”
지난 사태를 해결한 이후 왕의 감정은 부쩍 늘어났고, 화도 숨기지 않았는데, 그런 왕의 노성에 신료들이 잠자코 있을 때 문하시중 최종준만이 홀로 이견을 제시하였다.
“아뢰옵기 송구하오나 폐하. 동경유수가 이번에 이런 장계를 올린 것은 지난해 태자 전하가 대리청정을 하였을 때 일본국과 관련된 문제는 반드시 보고하라 내렸기 때문입니다.”
“아태자가 말이더냐?”
“그렇사옵니다. 태자 전하가 무슨 연유로 그런 지시를 내린 것인지 당시에는 감히 재단할 수 없사오나 이번 장계를 보고 소신이 생각하기엔 태자 전하는 무엇인가 생각한 것이 있는 것 같사옵니다. 하오니 이 문제에 대해선 서경에 있는 태자 전하한테 맡기는 것이 어떻겠사옵니까?”
왕은 곰곰이 생각해 보고는 고개를 끄덕였다.
“그렇다면 이번 일은 태자에게 맡기도록 하겠다. 다음 안건을 들고 오라.”
“다음 일은 역적 만전이 있던 쌍봉사의 문제이온데….”
* * *
용강현.
“올해에는 여즉처럼 북계(北界)가 아니고 갈라전으로 가라 하셨습니까요? 각장이 시행되었으니 거기서 우리가 가서 거래를 한다면 누구보다 큰 이문(利文)을 얻을 텐데요?”
“훗. 각장에 가서 큰 이문을 얻는다는 것을 안다니 네 녀석도 이제 상객(商客), 행수(行首)가 다되었구나.”
나름 자신과 상단(商團)을 생각해서 나온 말에 금상(金商) 출신인 정안연은 명에 반문하는 서기에게 화내기보다는 성장에 기뻐했다.
고려에 귀화하고도 정안연은 상도(商道)를 멈추지 않았다. 멈추기는커녕 대대적으로 조직을 개편하고 구조를 확립하였으니 세간에선 정안연의 상단을 보고 멸망한 금나라인들이 만든 상인이라 하여 지금 와선 금상(金商)이라고 한다면 정안연의 상단만을 말한다 하여 진짜 금상상단(金商商團)이라고 불릴 정도였으니 그 세는 더 말할 것도 없었다.
그러나 후작으로 승작이 되고 세자의 장인까지 되어 왕실의 인척이 되고 나니 스스로 상단을 꾸리고 움직이는 것은 더욱 힘들어져 영지민들과 상원들 중에는 자기가 없는 곳에선 이 기회에 장사를 그만뒀으면 좋겠다는 소리도 하고 있는 판국인 것도 사실이었다.
그들 입장에선 귀족에 왕실의 인척까지 된 판국에 무엇이 또 아쉬워 상단을 못 버리냐 할 수 있겠지만 정안연이 보기엔 정말 아무것도 모르니까 할 수 있는 속 편한 소리였다.
‘지금 북계와 동계 북부, 갈라전으로 통하는 교역의 대부분이 우리 용강상단(龍岡商團)에서 맡고 추진하고 있으며, 우리 상단이 파고 사는 것들로 해당 지역의 곳간을 채우고 국비를 운용하는 것도 큰데 그만두라니… 거기다 다름 아닌 태자 전하께서 내가 상단의 일을 하기를 바라고 추진하고 계시는데 내 어찌 그만둔단 말인가.’
그것은 당장 지금의 용강상단 새로운 편제와 구조가 세자가 직접 제시하였다는 사실을 아는 정안연만이 느낄 수 있는 중압감이었다.
# 작가의 말
*당시 일본 국명은 이미 일본이고 송에도 알린 것 같은데 정작 남송 시기 조여괄이 만든 제번지(諸樊志)에서는 일본에 대한 설명을 제목은 왜국(倭國)이라고 표기하고 그 뒤에 지금은 일본국(日本國)이라고 부른다고 적혀 있습니다. 여기까지라면 당시에도 일본사람을 일본인이라고 했을 것으로 보이는데 정작 내용은 ‘왜인(倭人)’들이라고 표기되어 있습니다. 물론 저자 조여괄 경우 집필 당시 이미 멸망한 지 290여 년도 지난 신라를 아직도 기록하고 있을 정도로 정보력이 미흡하긴 하지만 그렇기에 더욱 세간에서는 왜로 불렀을 가능성도 있어 혼란스럽습니다.
이 때문에 작중에선 혼용하되 판관은 일본이 입조를 하지 않는 것을 빌미로 송에선 일본국의 군주를 (송의) 정식책봉을 받지 않은 만큼 왜왕이라고 한 걸로 잡았습니다.
*당시 금나라 상단 구조나 고려의 상단 구조를 알 수 없어서 주인공이 조선시대 상단 제도와 구조로 편제시켰다고 설정했습니다.